-
1 ein Pferd zuschanden reiten
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Pferd zuschanden reiten
-
2 das Pferd zuschanden reiten
арт.общ. загнать лошадьУниверсальный немецко-русский словарь > das Pferd zuschanden reiten
-
3 ein Pferd zuschanden reiten
кол.числ.общ. загнать лошадьУниверсальный немецко-русский словарь > ein Pferd zuschanden reiten
-
4 reiten
reiten I vi (s, h) е́здить [е́хать] верхо́м; скака́ть на ло́шадиscharf reiten бы́стро е́хать [скака́ть] (на коне́), eine Attacke reiten воен. предприня́ть кавалери́йскую ата́куHohe Schule reiten демонстри́ровать вы́сшую шко́лу верхово́й езды́Patrouille reiten воен. вы́ехать в разъе́зд [в ко́нный дозо́р]seine Straße reiten е́хать свое́й доро́гой (верхо́м), ich bin [habe] heute zwanzig Kilometer geritten я сего́дня прое́хал два́дцать киломе́тров верхо́мspazieren reiten е́здить на прогу́лку верхо́мauf dem Stuhl reiten сиде́ть верхо́м на сту́леim Trab [im Schritt] reiten е́хать ры́сью [ша́гом]da kommt er geritten вот он идё́т [ска́чет] (сюда́)auf diesem Messer kann man reiten э́тот нож соверше́нно тупо́йer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten он ката́л ребё́нка на спине́sich müde reiten уста́ть от верхово́й езды́sich munter reiten подбодри́ть себя́ верхово́й ездо́йsich wund reiten, sich (D) einen Wolf reiten натере́ть себе́ ра́ны седло́мreiten I vi (s, h) : vor Anker reiten мор. стоя́ть на я́кореdas Schiff reitet schwer кора́бль испы́тывает си́льную ка́чкуauf einem fahlen Pferde reiten попа́сть впроса́к; сде́лать про́махauf Schusters Rappen reiten передвига́ться [путеше́ствовать] на свои́х двои́х, идти́ пешко́мein Pferd zuschanden reiten загна́ть ло́шадьein Pferd zu Tode reiten загна́ть ло́шадь до сме́ртиein Pferd in die Schwemme reiten по́вести ло́шадь на купа́ниеsein Steckenpferd reiten перен. сесть [взобра́ться] на своего́ конька́, оседла́ть своего́ конька́den Pegasus [das Musenroß] reiten шутл. оседла́ть Пега́са; сочиня́ть стихи́das Unglück [die Not] reitet ihn его́ пресле́дуют несча́стья; его́ пресле́дует нужда́der Alp [der Mahr] reitet ihn его́ (по ноча́м) му́чают кошма́рыihn hat wohl der Teufel geritten его́, наве́рное, нечи́стый попу́талich will ihn schon reiten! разг. я его́ обузда́ю!, я его́ приберу́ к рука́м!, я найду́ на него́ упра́вуreiten II vt : Prinzipien reiten сле́по приде́рживаться при́нципов; выдвига́ть при́нципы ра́ди при́нциповWechsel reiten ком. пуска́ть в обраще́ние необеспе́ченные [разг. ду́тые] ве́кселя, распла́чиваться необеспе́ченными [разг. ду́тыми] векселя́ми -
5 zuschanden
zuschanden: zuschanden machen испо́ртить; расстро́ить (пла́ны и т. п.)seine Erwartung [seine Hoffnung] wurde zuschanden gemacht его́ ожида́ния [наде́жды] не оправда́лись [не сбыли́сь]ein Pferd zuschanden reiten [fahren] загна́ть ло́шадьsich zuschanden arbeiten [heben] надрыва́ться на рабо́теj-n, etw. zuschanden werden lassen обре́чь кого́-л., что-л. на позо́рный прова́л; погуби́ть кого́-л., что-л. -
6 zuschanden
zuschanden machen — испортить; расстроить (планы и т. п.)seine Erwartung( seine Hoffnung) wurde zuschanden gemacht — его ожидания ( надежды) не оправдались ( не сбылись)sich zuschanden arbeiten( heben) — надрываться на работе -
7 zuschanden
zuschanden, bzu Schanden/b♦voorbeelden:1 sich zuschanden arbeiten • zich dood-, kapotwerkenein Pferd zuschanden reiten • een paard afjakkerenall seine Vorsätze wurden zuschanden • van al zijn voornemens kwam niets terecht -
8 zuschanden
zu|schạn|den [tsu'ʃandn]adv (geh)zuschanden machen (fig) — to ruin, to wreck
* * *zu·schan·den, zu Schan·den[tsuˈʃandn̩]adv (geh)jds Hoffnungen \zuschanden machen to wreck [or ruin] sb's hopesein Pferd \zuschanden reiten to ruin a horsealle seine Hoffnungen gingen \zuschanden all his plans came to nought* * *etwas zuschanden machen — wreck or ruin something
zuschanden werden — be wrecked or ruined
* * *zuschanden machen ruin, wreck, destroy; (Hoffnungen) destroy, dash;zuschanden werden Pläne etc: come to nothing, be ruined* * *etwas zuschanden machen — wreck or ruin something
zuschanden werden — be wrecked or ruined
-
9 reiten
I.
1) itr auf Reittier е́хать по- [indet е́здить /съ-] верхо́м. bei eindeutigem Kontext е́хать /- [е́здить/-]. schnell скака́ть по- (верхо́м). reiten lernen учи́ться на- <обуча́ться/-учи́ться > верхово́й езде́ | (im) Galopp [Schritt/Trab] reiten е́хать /- гало́пом < вскачь> [ша́гом/ры́сью]. wie der Wind reiten скака́ть <мча́ться > как ве́тер, мча́ться ви́хрем | geritten kommen е́хать верхо́м [скака́ть]. in direkte Nähe подъезжа́ть /-е́хать верхо́м [подска́кивать/-скака́ть ] | an etw. reiten in Richtung auf etw.: an Grenze, Fluß е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] к чему́-н. an jdm./etw. vorbei < vorüber> reiten е́хать <проезжа́ть/-е́хать> верхо́м [скака́ть <проска́кивать/-скака́ть >] ми́мо кого́-н. чего́-н. | auf etw. reiten a) auf Hindernis наезжа́ть /-е́хать верхо́м [наска́кивать наскочи́ть ] на что-н. auf Mine наска́кивать /- (на ло́шади) на что-н. b) auf Berg (hinauf) е́хать <въезжа́ть/-е́хать> верхо́м на что-н. c) auf Straße, freie Fläche - aus Tor, Wald выезжа́ть вы́ехать верхо́м на что-н. d) auf die andere Seite е́хать <переезжа́ть/-е́хать> на что-н. auf einen Spazierritt reiten, spazieren reiten е́хать /- верхо́м на прогу́лку, проезжа́ться /-е́хаться верхо́м. aufbrechen выезжа́ть /- верхо́м на прогу́лку | aus etw. reiten aus Stall, Umzäunung, Schloß выезжа́ть /- из чего́-н. aus dem < vom> Hof reiten выезжа́ть /- co двора́ | bis an < bis zu> etw. reiten Ziel erreichen доезжа́ть /-е́хать верхо́м до чего́-н. bis in unmittelbare Nähe подъезжа́ть /- верхо́м <подска́кивать/-> к чему́-н. | durch etw. reiten a) durch Fluß, Sperre, Tunnel, Hohlweg; durch Wald querdurch проезжа́ть /- верхо́м через что-н. b) durch Wald, Ort, Straße е́хать /- верхо́м [скака́ть] по чему́-н. durch Wald und Feld reiten е́хать верхо́м ле́сом и по́лем [скака́ть по леса́м - по поля́м]. durch das Ziel < die Ziellinie> reiten пересека́ть /-се́чь ли́нию фи́ниша. durch die Nacht reiten е́хать /- верхо́м [скака́ть] но́чью. gegen jdn./etw. reiten a) gegen Hindernis наска́кивать /- на что-н. b) gegen Feind атакова́ть ipf/pf кого́-н. на коня́х | in etw. reiten a) in Stall, Schloß, Hof въезжа́ть /- верхо́м во что-н. b) tief in den Wald, Sumpf, sich verirrend заезжа́ть /-е́хать верхо́м во что-н. (mit Pferden) in die Schwemme < ins Bad> reiten е́хать /- купа́ть лошаде́й. in eine andere Richtung reiten е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] в друго́м направле́нии <в другу́ю сто́рону>. in verschiedene Richtungen reiten разъезжа́ться /-е́хаться верхо́м (в ра́зные сто́роны) [скака́ть/- в ра́зные сто́роны] | nach etw. reiten wohin: nach best. Ort е́хать /- верхо́м [ wegreiten уезжа́ть/-е́хать] верхо́м во что-н. nach rechts [links] reiten е́хать /- верхо́м напра́во [нале́во]. nach allen Richtungen reiten разъезжа́ться /- верхо́м (во все сто́роны) [скака́ть/- во все сто́роны]. nach jdm./etw. reiten um jdn./etw. zu holen е́хать /- верхо́м за кем-н. чем-н. | über etw. reiten a) über Brücke, Berg, Feld querhinweg проезжа́ть /- верхо́м [проска́кивать/-] че́рез что-н. b) über Fläche, Feld е́хать /- верхо́м [скака́ть/-] по чему́-н. c) über Straße, Streifen, Fluß (hinüber) переезжа́ть /- верхо́м через что-н. d) über Hindernis, im Wege Liegendes проезжа́ть /- верхо́м <переска́кивать перескочи́ть > через что-н. | unter etw. reiten unter Dach, Brücke подъезжа́ть /- верхо́м [скака́ть/-] подо что-н. | zu jdm./etw. reiten a) in unmittelbare Nähe подъезжа́ть /- верхо́м [подска́кивать/-] к кому́-н. чему́-н. b) zu Besuch, Einkauf е́хать /- <заезжа́ть/-> верхо́м к кому́-н. [ zu Behörde во <на> что-н.]2) itr auf Gegenstand, Pers - unterschiedlich wiederzugeben. auf dem Besenstiel reiten v. Hexe лете́ть [indet лета́ть] на метле́. auf dem Schaukelpferd reiten кача́ться на ло́шади-кача́лке. auf dem Stuhl [Balken] reiten сиде́ть верхо́м на сту́ле [на ба́лке]. bei jdm. auf den Knien [Schultern] reiten сиде́ть у кого́-н. на коле́нях [на плеча́х]. jdn. auf seinen Knien reiten lassen кача́ть / по- кого́-н. на коле́нях. jdn. auf den Schultern reiten lassen im Gehen ката́ть по- кого́-н. на спине́ [umg на зако́рках]. im Stehen: umg держа́ть кого́-н. на зако́рках. das Boot reitet auf den Wellen ло́дка ска́чет на волна́х
II.
1) tr etw. Reittier е́хать [indet е́здить ] на ком-н. ein Pferd wohin reiten in Stall е́хать / по- на ло́шади куда́-н. | ein Pferd müde reiten загоня́ть /-гна́ть ло́шадь. ein Pferd zuschanden reiten (совсе́м) загна́ть pf < зае́здить pf> ло́шадь, загоня́ть /- ло́шадь до́ смерти. ein Pferd blutig reiten стира́ть /-тере́ть спи́ну ло́шади (до́лгой верхово́й ездо́й). ein Pferd lahm reiten сбива́ть /-би́ть ло́шади копы́та2) tr etw. Tätigkeit - unterschiedlich wiederzugeben. einen Angriff < eine Attacke> reiten предпринима́ть /-приня́ть кавалери́йскую ата́ку, атакова́ть ipf/pf верхо́м. einen Angriff gegen jdn./etw. reiten предпринима́ть /- кавалери́йскую ата́ку про́тив кого́-н. чего́-н., атакова́ть верхо́м кого́-н. что-н. Patroille reiten проводи́ть /-вести́ ко́нный дозо́р <разъе́зд>. ein Rennen reiten принима́ть приня́ть уча́стие в ска́чках. die Hohe Schule reiten демонстри́ровать ipf/pf вы́сшую шко́лу верхово́й езды́3) tr etw. best. Strecke, Zeit проезжа́ть /-е́хать верхо́м что-н. | seine Straße < seinen Weg> reiten е́хать по- свое́й доро́гой4) tr in best. Wendungen - unterschiedlich wiederzugeben. jdn. über den Haufen < zu Boden> reiten сбива́ть /-би́ть <вали́ть, сва́ливать/-вали́ть > кого́-н. с ног. sich blutig reiten, sich das Gesäß [die Schenkel] blutig reiten натира́ть /-тере́ть себе́ ра́ны седло́м. sich krumm und lahm reiten ума́яться pf < умори́ться pf> от до́лгой верхово́й езды́. sich müde reiten устава́ть /-ста́ть от верхово́й езды́, sich munter reiten взба́дриваться /-бодри́ться от верхово́й езды́ -
10 reiten
1. * vi (s, h)scharf reiten — быстро ехать ( скакать) ( на коне)eine Attacke reiten — воен. предпринять кавалерийскую атакуHohe Schule reiten — демонстрировать высшую школу верховой ездыich bin ( habe) heute zwanzig Kilometer geritten — я сегодня проехал двадцать километров верхомauf dem Stuhl reiten — сидеть верхом на стулеauf j-m reiten — перен. разг. ездить на ком-л.; бессовестно эксплуатировать кого-л.im Trab ( im Schritt) reiten — ехать рысью ( шагом)auf diesem Messer kann man reiten — этот нож совершенно тупойer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten — он катал ребёнка на спинеsich müde reiten — устать от верховой ездыsich munter reiten — подбодрить себя верховой ездой2)vor Anker reiten — мор. стоять на якореdas Schiff reitet schwer — корабль испытывает сильную качку••auf einem fahlen Pferde reiten — попасть впросак; сделать промахauf Schusters Rappen reiten — передвигаться ( путешествовать) на своих двоих, идти пешком2. * vt1) ехать верхом (на ком-л.)ein Pferd lahm reiten — сбить лошади ногиein Pferd zuschanden reiten — загнать лошадьein Pferd zu Tode reiten — загнать лошадь до смертиein Pferd in die Schwemme reiten — повести лошадь на купаниеsein Steckenpferd reiten — перен. сесть ( взобраться) на своего конька, оседлать своего конькаihn hat wohl der Teufel geritten — его, наверное, нечистый попуталich will ihn schon reiten! — разг. я его обуздаю!, я его приберу к рукам!, я найду на него управу2)Prinzipien reiten — слепо придерживаться принципов; выдвигать принципы ради принциповWechsel reiten — ком. пускать в обращение необеспеченные ( разг. дутые) векселя, расплачиваться необеспеченными ( разг. дутыми) векселями3)••j-n zu Boden ( über den Haufen) reiten — сбить( пешехода) с ног ( о всаднике)j-n in die Tinte reiten — разг. подвести кого-л., поставить кого-л. в затруднительное положение -
11 zuschanden
-
12 zuschanden
zuschánden a.: zu Schanden adv унищожен, разбит, негоден за употреба; jmds. Hoffnungen zuschanden machen разбивам нечии надежди; das Auto zuschanden fahren съсипвам колата от каране; das Pferd zuschanden richten съсипвам коня от езда. a.: zu Schanden adv унищожен, разбит, негоден за употреба; jmds. Hoffnungen zuschanden machen разбивам нечии надежди; das Auto zuschanden fahren съсипвам колата от каране; das Pferd zuschanden richten съсипвам коня от езда.* * *av: = machen осуетявам, развалям; = werden осуетява се, разваля се; das Pferd = reiten съсипвам коня с езда; sich = arbeiten съсипвам се от работа. -
13 zuschanden,
zu Schanden Adv.: zuschanden fahren (Auto) wreck, write off umg.; zuschanden machen ruin, wreck, destroy; (Hoffnungen) destroy, dash; zuschanden reiten (Pferd) ride into the ground; (Hose, Sattel) wear out, ruin; zuschanden werden Pläne etc.: come to nothing, be ruined -
14 reiten
vi (h, s) at çapmaq; ◊ ich will ihn schon \reiten! mən onu minib-çaparam (ipini yığışdıraram); j-n in die Tinte \reiten məc. kimisə aldatmaq, pis vəziyyətdə qoymaq; auf diesem Messer kann man \reiten bu çox küt bıçaqdır; ein Pferd müde / zuschanden \reiten atı yormaq / əldən salmaq -
15 zu Schanden
zu|schạn|den [tsu'ʃandn]adv (geh)zuschanden machen (fig) — to ruin, to wreck
* * *zu·schan·den, zu Schan·den[tsuˈʃandn̩]adv (geh)jds Hoffnungen \zu Schanden machen to wreck [or ruin] sb's hopesein Pferd \zu Schanden reiten to ruin a horsealle seine Hoffnungen gingen \zu Schanden all his plans came to nought* * *zuschanden machen ruin, wreck, destroy; (Hoffnungen) destroy, dash;zuschanden werden Pläne etc: come to nothing, be ruined -
16 загнать лошадь
vgener. das Pferd durchreiten, das Pferd zuschanden reiten, ein Pferd abarbeiten, ein Pferd abjagen, ein Pferd abmatten, ein Pferd müde jagen, ein Pferd müde reiten, ein Pferd tothetzen, ein Pferd zu Tode jagen, ein Pferd zuschanden fahren, ein Pferd zuschanden reiten -
17 Schande
Schande, I) körperliche Verunstaltung; z.B. etw. zuschanden machen, contundere (eig., zerstoßen, zuschanden stoßen, z.B. cornua in opere; bildl., niederdrücken, brechen, z.B. minas: u. insolentiam hominum); obterere (eig., zerreiben, zuschanden reiben, z.B. obtritae catenis manus; bildl., zunichte machen, z.B. laudes; verb. obterere ac contundere, z.B. calumniam stultitiamque); conterere (eig., zerreiben, zuschanden reiben, z.B. manus alqā re), alqd irritum reddere (bildl., etwas vereiteln', zunichte machen, z.B. alcis consilia); confutare (bildl., in sich zusammenfallen machen, z.B. alcis audaciam: u. argumenta Stoicorum): ein Pferd zuschanden reiten, equum conficere. – II) sittliche Verunstaltung, hoher Grad von Unehre: turpitudo (schändende Unsittlichkeit). – ignominia (Beschimpfung, schändender Verlustäußerer Ehre). – infamia (schändender übler Ruf). – dedecus (der Schimpf, die Unehre). – probrum (eine entehrende Handlung u. die daraus erwachsende Schande selbst). – flagitium (eine mit großer Schande verbundene Handlung, Niederträchtigkeit, z.B. es ist eine Sch., daß etc., flagitium est m. Akk. u. Infin.). – ein Leben in Sch., vita turpis: ein Leben in Sch. führen, turpiter vivere. – es macht etwas Sch., alqd infamiam infert; fit alqd dedecori: es macht jmdm. etwas Sch, gereicht jmdm. etwas zur Sch., alqd alci est turpitudini od. ignominiae od. infamiae od. dedecori od. probro: es macht mir jmd. Sch., mihi est alqs dedecori od. maculae et dedecori: Sch. antun, zufügen, alci infamiam od. probrum inferre; alqm ignominiā afficere: die Sch. fällt auf jmd. zurück, redundat infamia in alqm: etwas für eine Sch. halten, sich zur Sch. rechnen, alqd turpe ducere od. putare; probro habere alqd; turpe sibi esse alqd arbitrari: jmdm. etwas zur Sch. rechnen, ducere alci alqd probro: Sch. einlegen, mit Sch. bestehen, turpem inveniri (absol. od. mit etw., in alqa re). – mit (Schimpf u.) Sch., cum probro et dedecore; cum ignominia et dedecore: er lebt in Schimpf u. Schande, vivit deformiter et turpiter: zu unserer Sch., cum nostra ignominia; cum nostro dedecore. – ha! die Sch.! s. schändlich. – wir sind so unvorbereitet, daß es eine Sch. ist, sumus flagitiose imparati.
-
18 загнать
загнать овец — die Schafe in den Stall treiben (непр.)2) ( вбить) treiben (непр.) vt, einschlagen (непр.) vtзагнать лошадь — ein Pferd abjagen; ein Pferd zuschanden reiten (непр.) ( верховую) -
19 загнать
загнать 1. (hinein)treiben* vt, (hinein)jagen vt загнать овец die Schafe in den Stall treiben* 2. (вбить) treiben* vt, einschlagen* vt 3. (утомить) abhetzen vt, abjagen vt загнать лошадь ein Pferd abjagen; ein Pferd zuschanden reiten* (верховую) загнать зверя охот. ein Tier hetzen 4. разг. (продать) verkaufen vt; verscheuern vt -
20 zajeżdżać
zajeżdżać przed (A) vorfahren (vor A);zajeżdżać do (G) (odwiedzić) bei jemandem vorbeikommen; einen Abstecher machen (nach D);zajeżdżać drogę k-u jemandem den Weg versperren;zajeżdżało od niego piwem er hatte eine Bierfahne
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zuschanden — zu|schan|den [ts̮u ʃandn̩], zu Schan|den <Adverb> (geh.): in einem Zustand des Zerstörtseins, Zugrunde gerichtet Seins, Unbrauchbarseins: jmds. Hoffnungen zuschanden machen; alle Pläne wurden zuschanden; ich habe den neuen Wagen zuschanden… … Universal-Lexikon
zuschanden — zu·schạn·den, zu Schạn·den Adv; 1 drückt aus, dass etwas dabei zerstört wird ≈ zunichte <etwas geht / wird zuschanden; etwas zuschanden machen>: jemandes Hoffnungen zuschanden machen 2 drückt in Verbindung mit einem Verb aus, dass dabei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Pferd... — das Pferd zuschanden reiten* загнать лошадь → das Pferd zu Schanden reiten* … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Pferd... — das Pferd zuschanden reiten* загнать лошадь → das Pferd zu Schanden reiten* … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
reiten — rittlings sitzen; (Pferd) besteigen; traben; galoppieren * * * rei|ten [ rai̮tn̩], ritt, geritten: 1. <itr.; ist /(seltener:) hat> sich auf einem Reittier (besonders einem Pferd) fortbewegen: ich bin/(seltener:) habe oft geritten; wir sind… … Universal-Lexikon
Pferd — Zosse (umgangssprachlich); Mähre (derb); Einhufer; Klepper (derb); Ross; Gaul * * * Pferd [pf̮e:ɐ̯t], das; [e]s, e: 1. als Reit oder Zugtier gehaltenes, großes Tier mit glattem Fell, langer Mähne und einem langhaarigen Schwanz: das Pfer … Universal-Lexikon
reiten... — ein Pferd zuschanden [müde] reiten загнать лошадь → zu Schanden … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
reiten... — ein Pferd zuschanden [müde] reiten загнать лошадь → zu Schanden … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
zu Schanden — zu·schạn·den, zu Schạn·den Adv; 1 drückt aus, dass etwas dabei zerstört wird ≈ zunichte <etwas geht / wird zuschanden; etwas zuschanden machen>: jemandes Hoffnungen zuschanden machen 2 drückt in Verbindung mit einem Verb aus, dass dabei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schande — Schande: Das altgerm. Wort mhd. schande, ahd. scanta, got. skanda, niederl. schande, aengl. scand ist eine Ableitung vom Stamm des unter ↑ Scham behandelten Substantivs, wobei md zu nd angeglichen wurde. Schon ahd. ist »zuschanden werden« für… … Das Herkunftswörterbuch
schänden — Schande: Das altgerm. Wort mhd. schande, ahd. scanta, got. skanda, niederl. schande, aengl. scand ist eine Ableitung vom Stamm des unter ↑ Scham behandelten Substantivs, wobei md zu nd angeglichen wurde. Schon ahd. ist »zuschanden werden« für… … Das Herkunftswörterbuch